跳至主要內容

參與 LTUX.Taipei 活動


一些朋友大概知道我並不喜歡站在講台上,主要的原因是比我努力的人更多,而他們才是更需要大家掌聲的人。所以,有站上講台的機會,應該把機會讓給別人,而我偏好在幕後工作,一邊工作一邊學習。

去年在 COSCUP 2018 ,我準備了以新聞角度切入的網路治理議題,希望能讓初次接觸「網路治理」的參與者能自新聞了解什麼是網路治理。當我從講桌往下看時,參與者卻多是已沉浸其中許久的朋友們,我還是以非常基礎的角度,粗略的去談自己在網路治理會議中所學習到的經驗,當作是基礎交流,然後就回家準備去 Vanuatu 參與 APrIGF 2018。

在兩年接觸網路治理的議題研究後,今年非常希望能接觸不同圈子的人,希望有更多的年輕人參與網路治理或至少有個人資料保護的危機意識。所謂不同圈子的人,可能是聽都沒聽過什麼是網路治理,也可能不覺得網路治理與自己有關的人,這些人,才是我想交流的對象,因為到了任何物件都連網、服務即將全網路化、所有資料都變成 0 與 1 儲存的年代,都需要關注「網路治理」,它不再是只有高深的網路基礎架構的爭論,而涉及更多生活中的時事議題。

這次是 LTUX.Taipei 第一次與台北醫學大學合作,同時也與一位年輕的網路行銷從業人員分別在前後分享。參與者多是學生,學生也自然對網路行銷較有興趣。網路行銷的手法、技巧,對學生來說都是具有吸引力,同也都能即時用上的,例如如何透過社群平台操作讓社團活動更容易被曝光、讓更多人參與。

在做這次的分享簡報時,也融入了自己在 Coursera 和 Diplo Foundation 學習到的知識,因為時間不多,所以只能先挑三個基本主題來談,再簡單的介紹幾個網路治理或網路政策相關的論壇。

因為參與者是醫學生居多,加上只有 15 分鐘,所以不討論必要但一定會令人打瞌睡或窒息的網際網路發展史,只放四個主題 (可能還是太多):
  1. 法規與治理的異同
  2. 簡介多方利害關係人機制
  3. 網路治理領域相關的議題
  4. 簡介相關網路治理會議
學生們的重點放在:
  1. 網路治理與之後職業生涯的關係?
  2. 多方利害關係人機制如何應用在他們的學校生活 (社團)、職業場合裡?
  3. 如何在生活應用裡保護自己的個資和隱私?
  4. 如何查證不實資訊?

多方利害關係人機制應該廣泛的被應用與了解

在交流時間裡,也有提到了服務流程設計的重要性與多方利害關係人機制的關係。我以政府網站或資安事件流程的通報來做比喻,為什麼沒有人喜歡看政府網站?為什麼沒有人在受到網路攻擊時,能快速的反應給相關單位知道?其實是最主要的問題,就在於網站和這些通報機制的設計之被就是以主觀立場在操作,並沒有站在使用者的立場來規劃服務流程,這就是使用者經驗 (UX) 的重要性;而一個網站或服務的利害關係人,則可以從長官、網站維護人員、網站設計人員、建置人員、網站瀏覽人員⋯⋯等不同時期不同角色切入,而不再只有網路治理領域中談到的幾個利害關係人,而不應該只有單一視角的意見。可能一個通報流程機制、政府計畫網站或部門網站的建置初期準備時間、成本,會超過於計畫執行期間,這則是計畫經理人或產品經理人所要控管的部份,如何有效率的執行每一個環節,都是一門專業,甚至是多個團隊的合作,不是一個人、一本書、一次的活動就能談完的。走筆至此,我也想起了在 2014 年的 Smart Government 活動,當時就談到了服務流程設計與政府網站之間的關係。五年過去了,其實台灣政府網站、網路服務上已陸續的在改善,也試著慢慢導入服務流程設計的概念。由於多方利害關係人在生活裡的應用不是在三分鐘裡就能談完的,如果有興趣的話,可以從使用者經驗相關的文章來看,就能理解兩者其實有緊密的關連性,而不會只有狹義的定義:
  1. 獸群之心:談UX設計師網站改版三招:利害關係人訪談/數據分析/Prototype
  2. 獸群之心:UX設計師用戶訪談利害關係人的五種情境分析法

不實資訊的查證

在查證不實資訊上,有許多年輕的學子們表示非常不喜歡現在的政治人物利用網路的便利性,進行「測風向」的政治標語宣示,於是便與學生交流了自己在當政府計畫網站小編時的網路行銷經驗。網際網路、社群平台都只是工具,做法正確了,就能把補助資訊擴散開來,如果用錯方法,就會對社會造成傷害,這不論是什麼領域都會有同樣的狀況。

同時我也好奇的在討論時間與部份參與者討論:「不喜歡不實資訊的他們,如何去驗證訊息的真實性?」有些參與者會多等幾天,有些表示會多參考其他的新聞來源。這都是很好的反應,這個臨時的抽樣調查,雖然不具有代表性,但至少會讓我感受到並不是所有的網路使用者只單向的接收資訊,不經思考與查證就傳播、轉貼資訊。這也是其他人談到的「資訊識讀素養」,愈是年輕的族群,在這一方面似乎已經是直覺性的反應,而不需要再「喚醒」他們關於資訊或媒體識讀的意識。

「數位原住民 (Digital Native)」與「數位移民 (Digital Immigrant)」的不同

有個學生和我分享了台灣人權促進會透明度報告,這讓我十分驚喜,畢竟我是在 2016 年時才開始建立這樣的概念,而學生們可以在校園時期就能接觸這樣的資訊,這也是很正面的回應。

能接近年輕族群這樣的反應,也明顯的區分出「數位原住民 (Digital Native)」與「數位移民 (Digital Immigrant)」的差異。我是標準的數位移民族群的一員,透過技能訓練,把自己的生活與網路服務結合,並依賴著網路服務,如果要我回到沒有網路的生活,剛開始會有些困難,也會經歷網路成癮後戒斷的症狀,也能慢慢的再回到現實與網路分開的情況;對於更年輕的族群來說,他們可能一出生就與網路「生活」在一起,網路服務是生活中的理所當然,他們的生活裡可能不再有電影院、郵購、對於身份與隱私的看法可能也完全不同。

有了這次交流的經驗,我也希望日後還有機會與學生交流,當然可能會有不同的主題、國際網路治理論壇討論的方向,而不會只介紹如何參與會議。

我的簡報:如果看不到的話,可以點擊此連結

留言

此網誌的熱門文章

為什麼我支持《數位中介服務法》草案

在經歷許多次反抗台灣政府所立的網路相關法案後,我其實沒想過除了《數位通傳法》草案外,我還會再支持另一部法律草案,雖然 《數位通傳法》草案還壓在某處,但如果有人讀過《數位通傳法》的草案,再讀這部《數位中介服務法》草案,就會知道這部草案的重要性,而且也可以顯示台灣網路使用者的成熟度,更重要的,這是我第一次看到引入國際網路治理多方利害關係人機制的法律草案,而且是用在正確的地方。 有興趣想知道我在讀法條時的筆記和當下的感想,可以看我這則  Tweet 。這篇不使用逐條讀法條的方式來寫,因為那會讓人昏昏欲睡,我也不去比對歐盟《數位服務法》,因為我在讀《數位服務法》草案時,該草案特別強調是加強歐盟 E-Commerce Directive  ,而不是取代它,而且更多著重在預防盜版、仿冒,保護消費者的法案。所以當有輿論提到參考自《數位服務法》的《數位中介服務法》草案限縮言論自由時,我其實是一頭問號的,但一直到今天我才有時間讀《數位中介服務法》草案,這篇文章出自於我的個人經驗和閱讀法案的心得,與擔任的職務無關。 如果最近注意一下網路的資訊,有幾件事該注意一下: 有許多人在社群平台,如Facebook或是其他網路看到一些廣告,而這些廣告可能是要你支持台灣農產品、台灣製的產品,結果你收到時,上面還寫著簡體字,通常這是所謂的一頁式廣告詐騙,而行政院的消費者保護會在 2019 年時就有新聞稿在警告「 一頁式廣告詐騙多 小心查證保障多 」,之後像公視或是其他單位都有相關的活動在提醒大家小心這類廣告。但目前這些廣告其實多數不易處理,因為不容易取證、保留證據,等到追查到時已經找不到對方了。 有不少親密照片與影片在情侶分手後,被報復性的上傳到情色網站或透過即時通訊傳到親友的帳號裡,或是被洩露個資,遭到公開的霸凌。 之前有一個專題:「 青春煉獄:網路獵騙性私密影像事件簿 」,光是讀完這個專題報導我就覺得受傷。 有人使用 Deep Fake 把台灣名人的臉部照片合成至色情影片再上傳至色情影片平台,今年 7 月才被判刑。 還有許多創作者藉由網路分享作品時,被人盜用,甚至有國外的使用者修改台灣人的作品去參與比賽還獲獎。 有一次打電話問某個部會,如果消費者在國外電子商務平台買東西,但資料被外洩怎麼辦?雖然政府願意協助,但衡量至國外打官司的時間和成本,就會讓人卻步。 有些行為在現實世界裡有法可管,例如《兒童與

讀《巴別塔學院》

自去年出院後,幾乎沒有讀完一本小說,或說讀一本能引起共鳴的小說,我也很久沒在Blog上分享閱讀的心得,一來是常有學生或老師或什麼人會把整篇文章複製貼在自己的刊物上,二來是我也沒太多時間讀小說,那需要全然的投入,像是把自己泡在作者以文字組成的河流裡,感受作者與譯者用文字塑造的時空和發揮想像力享受文字帶來的氛圍。 這本小書應該也有很多人書寫自己的心得,閱讀者可以感受書裡的時空是中國清朝鴉片戰爭前的動盪不安時期,也是英國、西班牙等歐洲國家向全球擴張統治權的年代,東西方的交流不斷因文化與語言不通而受挫,最後發生無可避免的侵略性戰爭。閱讀者也可以專注於小說中殖民者對於被殖民者的剝削、不平等、不人道、看似平等的條件卻還是有著階級、種族的分別。也可以讀到女性在那個年代要爭取讀書、被平等對待的痛苦,更不用說有色人種的女性在高等教育學術殿堂中被如何看待。然而因為書中的四個主角擁有語言的天分、先天文化的優勢,加上後天的努力,他們可以擁有同樣族群、同樣階層所沒有的機會,甚至是擁有不同的人生。 這本小說剛開始引起我共鳴的,是作者在書中對於「翻譯」的見解。書名是《巴別塔學院》,自然就脫離不了記憶裡巴別塔的故事,在大洪水後人們講著統一的語言,想建造通天的塔,而耶和華就讓人們的語言不一致,塔也建不起來了。東方大陸的文化裡,有許慎的《說文解字》,後代也有訓詁學、修辭學在考究這些用字遣詞。然而作者以英文撰寫這本小說,在小說開頭就帶入 Adam Smith 的《國富論》,就告訴讀者們,這本書要用西方的思考模式來讀,也是以西方世界侵略亞太的角度出發。 我對這些沒有什麼意見,畢竟在翻譯許多國外政府的文件再寫成平易可讀的文字,已成日常工作之一。我自小到大在這塊土地學習,但所學的知識都與這個島沒有關連,我受西式的教育長大,對於台灣的傳統文化一無所知,甚至因為當時執政者的原因,我也無法用這塊土地原本的語言與長輩溝通,所以偶爾我也會像書中的主角一樣,懷疑自己的定位。書中的主角有著中文的姓名,但因為監護人的要求,他使用英文的姓名,書中各色人種也用了英文的姓名,如果沒有特別注意,會以為是一本西方白人主角們的奇幻小說。 裡面的種族抗爭與解放、學者的反抗、自我懷疑、殖民者的剝削,在各類小說或電影都讀得到。我不是專業譯者,但我的確感受到,往昔不同語言即為開啟不同文化知識的鑰匙,在我還是十二、三歲的時候,「翻譯」是一個備受尊

從開放式電子紙閱讀器的需求來談資料可攜與互通性

這個炎熱的周末,我沒有外出,而是在家中閱讀。「閱讀」在日常生活中很重要,不管是讀社群媒體的文字或是書籍裡的文字,我是一個貪讀的人。然而就像個體經濟學裡的公式,欲望無窮,卻受限於(Subject to)空間大小,我不得不縮減藏書的空間,曾一度堅持只有商管書籍才買電子書,才能擁有更多擺放文學或小說書籍的空間。但在通勤、旅途中,還是希望有一本可以滋潤心靈、滿足想像空間的書籍可以度過極度乏味,且蜷縮在經濟艙無法伸展的四肢,或躺在醫院蒼白充斥著苦難人生氣味的病榻上,能因為作者的文字而使思緒不受現實限制而飛舞在另一個世界中,不是被吞沒在黑暗狹窄的機艙座位或藥水味的病房,又或是日復一日無起伏的日常生活中。小小的電子閱讀器裡的書櫃是心靈的另一個寄託,於是我在電子出版平台上買了吳爾芙的《論自我與寫作》、《自己的房間》,去年在病床上讀了《「我反對!」不恐龍大法官RBG第一手珍貴訪談錄 》引起護理師們的好奇,問我為什麼不滑手機而是一直在讀電子書。 我的第一台電子閱讀器是 Amazon Kindle,是當時的上司送給工作單位每個員工的禮物。那陣子我準備出發去柏林,我收到了閱讀器實在開心不已。當時已在考慮採購電子閱讀器,但在各家閱讀器間糾結,受限於各家閱讀平台與閱讀器及預算限制,我必須精打細算。由於自己已經有平板,所以覺得平板電腦暫時就夠了,所以一直沒有動手採購,直到上司把閱讀器放到我手中,才知道使用電子閱讀器實在太愉快,沒有被干擾、就是專心的閱讀,享受作者的文字。第二台是 Readmoo的第一代MookInk,Kindle當時只能閱讀英文書籍,我還是習慣讀中文,閱讀中文的速度比較快,也更容易產出心得,所以我還是購買中文電子閱讀器。我常在登機坐定可以開啟電子產品後,就開起閱讀器閱讀,它成了我的行動書櫃。近期也買了Kobo的彩色電子閱讀器,主要的原因在於,我可以在Kobo的平台上買到我需要的外文書籍,我不需要把中英文書籍分兩個閱讀器,而Kobo的軟體介面整合的不差,例如有些文章可以暫存到Pocket裡,我可以在通勤時閱讀短文。 電子書還是有電子書的限制,因為不同不台的閱讀器並不互相支援,所以我在 Google Playbook 購買的電子書,無法輸出至 MooInk、Kindle、Kobo 的電子閱讀器中,我在博客來、Google Playbook購買的電子書,也只能使用平板閱讀。在電子書還沒